О чем не говорят в вузовском курсе обучения переводу


Видеосеминар «Основные сведения о техническом переводе». Запись произведена компанией ИНТЕНТ в 2015 г. для pttc.gigatran.com/
Часть 2. О чем не говорят в вузовском курсе обучения переводу. Продолжительность 21:07

Как написать научную статью. Скопинский В.Н.


Мастер класс №1.
«Как написать научную статью: проблемы, пути решения, советы авторам»
Скопинский Вадим Николаевич
д.т.н., профессор
Зам. главного редактора журнала «Машиностроение и инженерное образование»
В период с 19-28 ноября 2012 года специалистами МГИУ были проведены мастер классы по темам:
Написание научной статьи: проблемы, стратегия, решения, советы авторам.
Регистрация объектов интеллектуальной собственности.
Подготовка заявок на конкурсы целевых программ и фондов поддержки.
Искусство написания научно-исследовательской работы.

Memsource - подробный обзор от PTSD - Дневник переводчика


В этом видео я рассматриваю процесс создания проекта в Memsource, в подробностях исследую настройки, показываю работу редактора. Я также затрагиваю вопрос безопасности и конфиденциальности перевода через онлайн-утилиту. Это то/, что вам нужно, чтобы подробнее ознакомиться с одной из лидирующих CAT-tool на рынке и принять решение, стоит ли её использовать.

Группа канала — vk.com/theptsd
Инстаграм — instagram.com/proftradi

Менеджер проекта: кто он и как его найти? UTIC-2016.


Докладчик: Елена Рудешко.

Видеозапись вебинара Елены Рудешко «Менеджер проекта: кто он и как его найти?». Елена подробно рассказала о ключевых обязанностях менеджера проектов в локализации и о компетенциях, которые рекомендует развивать. На примере реальных вакансий докладчик рассказала о требованиях, которые выдвигаются работодателями. Руководителям будет интересно услышать, как найти и подобрать менеджеров проектов в отрасли и что требуется для эффективного их обучения и адаптации.

Елена Рудешко — эксперт в области ИТ со специализацией в локализации программного обеспечения в течение последних 10 лет, имеет опыт работы с корпорациями из списка Fortune 500. Обладательница диплома MBA IEDC — Bled School of Management (Словения), сотрудничает с Европейской комиссией в качестве независимого эксперта в сфере информационных и коммуникационных технологий. Закончила International Management Teachers Academy CEEMAN, проводит авторские тренинги.

Мы в социальных сетях:
Facebook: www.facebook.com/groups/UTIConf
ВКонтакте: vk.com/uticonf
Twitter: #UTICamp, @UTIConf_RU
www.utic.eu

Переводческие инструменты и программы


Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Дмитрий Громов, переводчик, редактор, координатор проекта PROtranslation, отвечает на ваши вопросы:

Какие программы необходимо знать начинающему переводчику?

Где лучше всего обучаться работе с CAT-инструментами?

Какие есть инструменты для онлайн-работы переводчиком?

Какие приложения, онлайн словари вы посоветуете начинающим переводчикам?

Какие самые эффективные переводческие инструменты и какие программы нужно освоить в первую очередь?

Какие CAT-программы наиболее востребованы?

Лекция 7 "Параметры функций и возвращаемые значения. Области видимости"


Позиционные параметры, параметры по умолчанию, неопределенное количество параметров. Функция, как параметр другой функции. Глобальная и локальная область видимости. Передача параметров по значению и по ссылке.

Основы JDBC (Часть 1)


◆Новинка! Курс Core Java. Exceptions ►
www.udemy.com/core-java-exceptions/?couponCode=JAVACORE.EXP-YTUBE2

Курс " Программирование на Java с нуля" ► скидка
www.udemy.com/programmirovanie-na-java-c-nula/?couponCode=YOUTUBE-LINK-UNDER-VIDEO
Автор курса: Иван Головач